Fine Japanese Calligraphy

The Art of Master Japanese Calligrapher Eri Takase

Basho - Taken ill on my travels, My dreams roam over the withered moors

旅に病んで夢は枯野をかけ廻る (tabi ni yande yume wa kareno wo kake meguru)

In the book Classic Haiku: An Anthology of Poems by Basho and His Followers translator and editor Asataro Miyamori offers the translation "I'm taken ill while travelling; And my dreams roam o'er the withered moors". Mr. Miyamori translates, "I have spent almost all of my life in travelling. Now I am taken ill on my journey, but my dreams, carrying my soul on them, travel freely like birds".

One can imagine, having travelled tirelessly only to find oneself confined, ill to a bed. And having one's dreams continue on in the journey.

旅に病んで夢は枯野をかけ廻る — Block
Basho - Taken ill on my travels, My dreams roam over the withered moors Block Vertical
旅に病んで夢は枯野をかけ廻る — Cursive
Basho - Taken ill on my travels, My dreams roam over the withered moors Cursive Vertical
旅に病んで夢は枯野をかけ廻る — Design
Basho - Taken ill on my travels, My dreams roam over the withered moors Design Vertical
旅に病んで夢は枯野をかけ廻る — Design
Basho - Taken ill on my travels, My dreams roam over the withered moors Design Vertical
旅に病んで夢は枯野をかけ廻る — Semi-Cursive
Basho - Taken ill on my travels, My dreams roam over the withered moors Semi-Cursive Vertical